Datos personales

Mi foto
Aguascalientes, Aguascalientes, Mexico
roja como los sueños de los negros mirlos.

Reconstruyendo

Photobucket

Algo me salió mal con Picasa y perdí todas las fotografías del blog. Ahora estoy recuperándolas, así que ténganme paciencia.

Xoxo

Entradas populares en los últimos 30 días

sábado, 5 de febrero de 2011

Tengo una visión de oriente. Un severo caso de infatuación

El verdadero Shi Pei Pu

Infatuación. Del lat. infatuatĭo, -ōnis. Acción y efecto de infatuar.
Infatuar. Del lat. Infatuāre. Volver a alguien fatuo
Fatuo. Del lat. Fatŭus. (1) Falto de razón o de entendimiento.
(2) Lleno de presunción o vanidad infundada y ridícula

La palabra fatuo proviene de Fatŭus, acepción derivada del verbo latino fari (hablar, decir) el cual está emparentado con el vocablo griego femi (relativo a lo que se habla, lo dicho), pero también lo que se predice, por lo que su sentido se trasladó hasta referirse al fatum (hado), es decir, al destino.
Entonces, quien enunciaba el fatum, era llamado fatŭus, igualmente conocido como vate, pues tenía la capacidad de vaticinar. Si bien este personaje no tenía control alguno sobre sus augurios, se portaba jactancioso para combatir el escepticismo que pudiera mostrar alguien.
Colocando la verdad en la frontera entre lo real y lo posible, el Fatŭus la replicaba en el terreno de una situación preconcebida, creando exactamente lo que el poeta crea, la verosimilitud o, para darme mejor a entender, la veracidad de la ficción.
M Butterfly, puesta teatral

El idioma inglés incorpora la palabra infatuation para designar una actitud que la psicóloga Dorothy Tennov relacionó con una característica de un estado emocional muy parecido a la experiencia de quien dice estar “completamente enamorado” (having a crush), al cual denominó limerence (limerencia o cognitivo involuntario), este es propio del amor romántico en el que la obsesión por una persona es causada por una constante experiencia positiva derivada de la fantasía de estar con ella. En muchas ocasiones esta ilusión es causada por una tendencia personal del individuo de dejarse dominar por sus anhelos más profundos; así, aquel que ama, falto de razón y entendimiento, se ciega y sólo ve en el objeto depositario de su amor las cualidades que él mismo le ha inventado.

El caso Boursicot

En unas cuantas líneas les quiero referir un caso agudo de infatuación. En la década de los años sesenta, Bernard Boursicot, un joven empleado de la embajada de Francia en China, conoció a Shi Pei Pu, seis años mayor que él, quien solía dar clases de chino a los agregados de la embajada gala. Shi, decidido a enamorarlo, inventó el cuento de que en realidad era mujer, pero que había sido obligada por su padre a vivir como hombre; para Boursicot fue fácil caer en la red, pues estaba deslumbrado por la cultura que poseía Shi, quien tenía estudios en literatura y con apenas 17 años había llegado a ser cantante en la ópera de Pekín. Pronto, se convirtieron en amantes, ¡una locura! Sí, porque el francesito, como si se hallara bajo un encantamiento, creyó amar a una mujer y no a un hombre. Aunque, a sus 20 años, no tenía experiencia sexual previa, debió estar totalmente cegado como para que después de mantener una relación íntima siguiera pensando que Shi era del sexo opuesto. Shi explicó ciertas "anomalías", arguyendo que eran producto de las hormonas que había sido obligada a tomar. Su relación continuó no sé cómo hasta que, en 1965, Boursicot es transferido a otra oficina asiática del servicio exterior, pero, antes de dejar Pekin, Shi le informa que está esperando un hijo, el cual supuestamente nace en agosto del siguiente año, recibiendo el nombre de Shi Du Du, por lo que Boursicot buscó a toda costa que lo mandarán de nuevo a Pekín. No obstante que no logró esto, sí pudo conseguir un puesto como mecanógrafo en las oficinas de la diplomacia francesa en Ulan Bator. Estando a 36 horas de la capital de China, comenzó a realizar visitas a Shi, y, al mismo tiempo, a dar cierta clase de información a un par de amigos de ella. Para 1982 , Boursicot regresa a su país; en ese mismo año, Shi viaja a París gracias a una visa cultural. Cuando se descubre que están viviendo juntos, la Dirección de Vigilancia del Territorio del gobierno francés los empieza a investigar y encuentra evidencia que incrimina a ambos en un caso de espionaje. Shi dice no saber nada del asunto y confirma que, en cambio, Boursicot solía tener entrevistas con dos conocidos suyos, pero jura que ella se mantenía fuera de sus conversaciones. Después del juicio, los dos fueron sentenciados a purgar una condena no muy larga, debido a que la información revelada era de bajo grado de confidencialidad. Shi que se hacía pasar aún por mujer, fue descubierto y mandado a una prisión de hombres; al enterarse Boursicot fue objeto de burla por parte de sus compañeros de cárcel y quiso suicidarse sin tener éxito.
M Butterfly, la película

Este affaire inspiró el drama M. Butterfly, llevado al teatro en 1988 y, cinco años más tarde, al cine bajo la dirección de David Cronenberg, teniendo a Jeremy Irons en el papel de Rene Gallimard, un diplomático francés de alto rango enamorado de una exótica cantante de la opera de Pekín, Song Liling, quien en realidad es un espía chino; apasionado por ella (o sea, por él) le proporciona secretos de estado, finalmente es condenado y en prisión realiza un acto sublime, que en su caso sí fructifica. 

3 comentarios:

  1. Madame Butterfly es una de mis óperas favoritas.

    Me van las tragedias, que le voy a hacer. La historia en la que está inspirada la ópera y que conozco ampliada gracias a tu post es un ejemplo de cómo vemos lo que queremos ver, sobre todo si estamos enamorados o fascinados.

    Lástima que Shi no estuviera a la altura de su amor francés en entrega y lealtad.

    El corte de vídeo tremendo, pero visualmente precioso. No he visto la película y, aunque ahora conozca el final, la quiero ver.

    He disfrutado muchísimo con este post.

    Un abrazo, Silvia.

    ResponderEliminar
  2. El amor es ciego, sin duda.

    Ni hablar. Me gustó mucho la historia.

    ResponderEliminar
  3. Hola! Agradezco tu visita a mi blog “Literatura & Linguagens”(http://nelsonsouzza.blogspot.com) Eres bienvenida siempre a mi espacio.! Me pasaré más a menudo a visitarte. Ahora, soy tu seguidor. Felicidades y exitos y Dios te siga llenando de mucha sabiduria . Un abrazo muy fuerte desde Rio de Janeiro/Brasil. Hasta pronto ( venga siempre a mi blog, amiga)!

    ResponderEliminar

Deja que caigan más cerezas

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...